Zar Ima Nešto Ljepše Na Tom Svijetu

В переводе Юрия Рыбчинского эта песня называется “Как же нам быть вдвоём”, но оригинальное название означает “Есть ли что-то, что происходит в этом мире”. Популярный справочник-песенник 1989 года почему-то предлагает название на русском и английском языке:

Развеять замешательство с названиями мне помогла небольшая справка:

Калоджера (Kalogiera) Никица (р. 1930) – композитор, аранжировщик (Югославия). Песню “Как же нам быть вдвоём” на фестивале в польском городе Сопот в 1970 пела популярная и неоднократно гастролировавшая в СССР югославская певица Тереза Кесовия.

После этого найти песню уже не составило труда.

“Zar Ima Nešto Ljepše Na Tom Svijetu” появилась в 1969 году на югославской пластинке Pesma Leta ’69. На упомянутом фестивале в Сопоте Тереза Кесовия (Tereza Anička Kesovija) благодаря этой песне была удостоена 2-й премии на Международном конкурсе. 1-я премия тогда досталась Роберу Шарльбуа, а 3-я – Марыле Родович. Выходит, что популярной эта композиция была 20 лет, как минимум, а потом, вероятно, уступила место другим. Я услышала её впервые только благодаря песеннику. Интересно, а вам она знакома?

Вот текст песни на русском, но он очень нескладный, так что петь будет неудобно, если вдруг соберётесь :)

Ты – берег, я – твоя волна,
У моря волн очень много,
Зачем же говорить мне,
Что у тебя я – одна!

ПРИПЕВ:
В моих глазах всегда тонут рассветы,
Солнце и звёзды в сердце моём.
В моей душе кочует вольный ветер.
Как же нам быть вечно с тобой вдвоём.

Лишь вечер будем вместе мы,
Но канут в море приливы,
Я вечно буду невестой,
Будешь ли ждать ты меня!

ПРИПЕВ

Факты для любознательных:

• Никица Калоджера не писал слов к этой песне, как утверждает справочник-песенник. На самом деле стихи принадлежат перу хорватского певца Миро Унгара (Miro Ungar).

• На польском языке эта песня вошла в репертуар Галины Куницкой (Halina Kunicka).

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Кесовия,_Тереза
http://pesnyagoda.my1.ru/sopot.htm
https://www.discogs.com/release/13564425

Поделиться: