«Baddest Blues» Бет Харт по-русски

У меня сегодня развлекательная заметка :)
Свои музыкальные занятия я сейчас посвящаю нескольким песням. Одна из них — «Baddest Blues» американской блюз-рок исполнительницы Бет Харт (Beth Hart):


И вот недавно я задалась вопросом: как коротко передать смысл этой песни на русском? Ответ сразу же пришёл в виде фразы: «Парня полюбила на свою беду…» Мне показалось это забавным, так что я стала накладывать стихи Михаила Исаковского о калине на музыку Бет Харт. Когда добралась до припева, «Калины» было уже недостаточно. Какое-то время я перебирала в голове разные варианты продолжения, пока не вспомнила песню Алексея Мажукова и Михаила Танича «Возьми меня с собой», о которой я как-то писала отдельную заметку в блоге.

Вот что в итоге получилось. Аудио записано с первого раза в мобильном приложении Smule.

Вот текст, если захотите подпевать :)

Цветёт калина в поле у ручья.
Там парня молодого полюбила я.
Я парня полюбила на свою беду —
Открыться не могу и слов я не найду.

Живёт, не зная ничего о том,
Что кто-то еженощно думает о нём.
С калины облетает цвет,
Любовь же не проходит, нет!
О, не проходит, нет!

ПРИПЕВ:
Оглянись!
Среди ночи и дня.
Оглянись!
И увидишь ты меня.
Это я! Да-да, это я!
Это я, любовь твоя!
Но на свою беду
Ему открыться не могу.

И с каждым днём любовь сильней.
Как мне решиться рассказать о ней?
Хожу, не смея волю дать словам.
О, милый мой, ты догадайся сам!
Да, догадайся сам!
О, догадайся сам!

ПРИПЕВ

Кстати, в декабре 2018 Бет Харт приедет с концертами в Москву и Санкт-Петербург. Имейте в виду :)

Поделиться:
  • http://naturellement.ru naturellement

    На днях выяснилось, что концерты в России Бет пока отменила.