Oh, Lady Be Good

Этому джазовому стандарту уже почти век. В 1924 песню «Oh, Lady Be Good» написали Джордж и Айра Гершвин. Первым исполнителем стал американский актёр Уолтер Кэтлетт (Walter Catlett), сыгравший роль скользкого юриста в мюзикле «Леди, проявите доброту!» Оригинальное название — «Lady, Be Good!», авторы либретто: Гай Болтон (Guy Bolton), Фред Томпсон (Fred Thompson). Эта версия мюзикла была продемонстрирована зрителям на Бродвее 330 раз, но похоже, что ни аудио-, ни видеозаписей с тех пор не сохранилось. Есть только афиши:

На фото исполнители главных ролей: брат и сестра Фред и Адель Астер

Слева — Уолтер Кэтлетт, первый исполнитель песни «Oh, Lady Be Good!»

Информация о композиторе из Популярного справочника-песенника:

Гершвин (Gershwin) Джордж (1899-1937) — композитор и пианист (США), сын выходцев из России. Одним из первых творчески применил элементы джаза в концертной музыке («Рапсодии в блюзовых тонах» — 1924, балет «Американец в Париже» — 1928, Концерт для фортепиано с орк. — 1925). Автор первой американской национальной оперы, написанной на материале фольклора негров США («Порги и Бесс» — 1935). Гершвин был также плодовитым автором мюзиклов и популярных песен, многие из которых были найдены уже после его смерти. Сочинения Гершвина постоянно звучат на эстраде в самых разных интерпретациях — от джазовых импровизаций до аранжировок в духе рок-музыки.

Текст песни на английском:
Listen to my tale of woe,
It’s terribly sad but true,
All dressed up, no place to go
Each evening I’m awf’ly blue
I must win some handsome guy
Can’t go on like this,
I could blossom out I know,
With somebody just like you so

Oh, sweet and lovely lady, be good
Oh, lady, be good to me
I am so awfully misunderstood
So lady, be good to me

Oh, please have some pity
I’m all alone in this big city

I tell you I’m just a lonesome babe in the wood,
So lady be good to me

Oh, please have some pity
I’m all alone in this big city

I tell you I’m just a lonesome babe in the wood,
So lady be good to me

Oh lady be good to me

Первая запись инструментального исполнения была сделана Полом Уайтмэном и его оркестром (Paul Whiteman And His Orchestra) в декабре 1924. Самая старая вокальная запись датируется январём 1925 года, исполнитель — Клифф Эдвардс (Cliff Edwards). Весьма примечательным стало соло на теноровом саксофоне в исполнении Лестера Янга (Lester Young), записанное в 1936 году с оркестром Каунта Бэйси (Count Basie). Это соло до сих пор разучивают и цитируют музыканты, называя его лучшим в творчестве Янга.

Песня также была представлена в кинокартине «Lady Be Good» (1941), хотя сам фильм не связан с первоначальной музыкальной постановкой. Главную роль в нём сыграла Элинор Пауэлл (Eleanor Powell). Вот эпизод, где она танцует под музыку, которую мы сегодня вспоминаем, с псом по кличке Баттонс:

Композиция в различных вариантах появляется в фильме четырежды. С полной информацией по саундтреку можно ознакомиться здесь.
Существовал и ещё один «Lady Be Good» — немое кино, выпущенное в 1928. Эта кинокартина считается утерянной: она не сохранилась ни в архивах, ни в частных коллекциях.

В 1947 Элла Фицджеральд (Ella Fitzgerald) записала «Oh, Lady Be Good», добавив оригинальную джазовую импровизацию:

В альбоме «Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook» (1959), Элла Фицджеральд записала эту же песню уже как балладу, автор аранжировки — Нельсон Риддл (Nelson Riddle):

Вернёмся к Популярному справочнику-песеннику 1989 года. В нём текст перевода (автор — Э. Александрова) называется «О, будьте добры!»:
Вам поведать я хочу о беде своей:
Я вздыхаю, я грущу, я не сплю ночей.
Где спасенье мне искать! Как вернуть покой?
Мог бы я счастливым стать подле вас одной! Ах!
Будьте добры, спасите меня,
Спасите, спасите, спасите меня скорей!
Ах, как одинок я! Без вас, как без воды цветок я!
Так не томите меня, любите меня,
Спасите меня скорей!

Сто невест найдёшь кругом,
Хоть к венцу сейчас:
И с деньгами, и с умом, и красивей вас.
Но что делать мне, когда я одну избрал?
Так скорей шепните «да» — или я пропал! Ах!
Лаской своей, любовью своей спасите скорей!
Ах, как одинок я! Без вас, как без воды цветок я!
Так не томите меня, любите меня,
Спасите меня скорей!


Песню на русском, конечно, никто не поёт — джазовые музыканты предпочитают либо инструментальную версию, либо текст на английском. Однако, играют и поют её довольно часто, YouTube выдаёт множество результатов.

Любопытная информация, не имеющая никакого отношения к музыке:
Lady Be Good — название бомбардировщика B-24D «Либерейтор» ВВС сухопутных войск США, пропавшего во время своего первого боевого вылета 4 апреля 1943 года. Самолёт, принадлежавший 376-й бомбардировочной группе, вылетел на бомбардировку Неаполя, однако на базу не вернулся, после чего считался пропавшим над Средиземным морем вместе со всем экипажем (9 человек). В ноябре 1958 года самолёт был найден в Ливийской пустыне в 710 км от моря геологоразведочной партией компании «Бритиш Петролеум».

Источники:
Статья о песне в Википедии на английском языке
Статья об одноимённом мюзикле в Википедии на английском языке
Статья об одноимённом самолёте в Википедии на русском языке
Статья о джазовых стандартах 1920-х гг в Википедии на английском языке

Поделиться:
  • https://naturellement.ru/2017/01/psp89/ Популярный справочник-песенник — Naturellement

    […] песня. September Song 107. Осень и май. Jesien I Maj (Diabel I Raj) 108. О, будьте добры! Oh, Lady Be Good 109. Женщина, которая любит. Woman In Love 110. Рок-н-ролл под ход […]