Мюзиклы: Notre Dame de Paris

Этой публикацией я открываю серию текстов, посвящённых музыкальным спектаклям, которые мне довелось увидеть. Скажу сразу, я никогда не смотрела версии мюзиклов, которые демонстрировались в других странах после выхода оригинала, поэтому ничего не могу сказать о, например, русской постановке НДДП. Я принципиально не смотрю «переведённые» мюзиклы, т.к. считаю, что идея максимально раскрывается только с использованием оригинального языка.

Моё знакомство с NDDP состоялось в 2001 году, спустя 3 года, как появился сам спектакль. Интернетов тогда ещё почти не было, так что просмотр стал настоящим таинством.
Меня и других первокурсников французского отделения факультета иностранных языков усадили в одну из аудиторий. Поскольку видеокассета была привезена из самой Франции и даже была лицензионной, на видеомагнитофоне, купленном не во Франции, она воспроизводилась только в чёрно-белом цвете. Естественно ни о каких русских субтитрах тогда и речи не было. Мои познания во французском в то время были практически равны нулю, поэтому я несказанно радовалась присутствию старшекурсницы, которой эта кассета принадлежала. Она периодически нажимала на паузу и вкратце поясняла, что происходит. В то же время я быстро поняла, что понимаю только отдельные слова, поэтому, не особо пытаясь вникать в текст, я просто наслаждалась чёрно-белым зрелищем и музыкой. В тот знаменательный день я впервые увидела Брюно Пельтье: «Ух, какой мощщный!» — выразительным шёпотом высказалась о нём одна из моих прекрасных одногруппниц :)

У нас были аудиокассеты (!), на которые мы переписали все звуковые дорожки этого мюзикла и слушали, пока спустя примерно полтора года вместе с другой одногруппницей мы не обнаружили развальчик с пиратскими VHS, среди которых были NDDP и «Roméo et Juliette, de la haine à l’amour» (об этом мюзикле я напишу позже). Я купила ReJ, она — NDDP, и мы торжественно договорились обмениваться этими кассетами, когда захочется. Передать не могу, как мы были рады этой удачной покупке (эти ощущения никак не сравнить с нынешним просмотром мюзиклов в интернете)!

Актёры и персонажи


Hélène Ségara (Esmeralda) / Элен Сегара (Эсмеральда)
Несмотря на то, что я уже не представляю себе кого-то другого именно в этом мюзикле, всё-таки на молоденькую цыганку Элен не похожа. Когда я смотрю клип «Vivre» (Жить) с Noa, мне хочется увидеть, как бы именно она отыграла весь спектакль. Элен заслуживает всяческих похвал, поскольку великолепно справляется с центральной женской ролью в этой истории. Я не могу сказать, что её голос мне безумно приятен, однако, он достаточно универсален и хорошо сочетается с голосами остальных солистов.

Garou (Quasimodo) / Гару (Квазимодо)
По-моему это сложнейшая задача — петь в таком гриме, с горбом на спине, согнувшись, с перекошенным лицом, ронять слюни… Одна только сцена с Квазимодо, которого катят на колесе, чего стоит! Как Гару это удавалось? В ролике making-off я потом хорошо запомнила, как о нём говорили: «Il fallait avoir un coeur bien accroché» («Нужно было иметь крепкое сердце»). Моему восхищению мастерством и уникальным тембром этого артиста нет предела. Самое поразительное, что наряду с трагедией и глубиной его образ не лишён обаяния, простоты и мужественности.

Daniel Lavoie (Frollo) / Даниэль Лавуа (Фролло)
Во время первого просмотра мне поначалу казалось, что эта роль достаточно серая, и Даниэль Лавуа не особенно хорошо с ней справляется. Но это только поначалу! Постепенно я всё больше поражалась точности, с которой этот улыбчивый в жизни артист передаёт внутренний мрак, охвативший его героя, и насколько на самом деле ему удаётся образ церковнослужителя, загнанного самим собой в угол, скованного противоречивыми обещаниями и желаниями, как он сочетает детскость и подчинённость с властью и жестокостью!

Bruno Pelletier (Gringoire) / Брюно Пельтье (Гренгуар)
Что тут скажешь? Я была покорена абсолютно всем: от причёски и плаща до незабываемого голоса и выразительного взгляда. Боже мой, а эта шея в песне «Lune» (Луна)! Лёгкость и пластика, ну и, конечно, завораживающий поэтично-романтичный образ рассказчика, отстранённого свидетеля, без которого невозможно представить этот спектакль. Именно благодаря Гренгуару я познакомилась с творчеством Брюно за гранью NDDP и продолжаю открывать для себя разные стороны его музыкального таланта. Уже больше 10 лет он остаётся одним из моих самых любимых и уважаемых артистов.

Patrick Fiori (Phoebus) / Патрик Фьори (Феб)
Капитан королевских стрелков, увлекшийся молодой цыганкой, но всё ещё собирающийся жениться на другой, всегда вызывал у меня на лице улыбку, поскольку чисто внешне не соответствовал образу красавчика (да простят меня поклонницы Патрика), сравнимого с солнцем. Тем не менее, голос персонажу очень подходит, и с ролью Патрик справляется на все сто. Порывистый, легко увлекающийся и не особо думающий (в отличие от Фролло) о морально-нравственной стороне вопроса, Феб лучше всего раскрывается в песнях «Déchiré» (Разорван) и «Belle» (Красавица).

Luck Mervil (Clopin) / Люк Мервиль (Клопэн)
Уникальный голос Люка, яркая внешность и дикий взгляд наделяют Клопэна харизматичностью. Практически каждое появление этого героя, обладающего неукротимым духом и готового бороться за права таких же, как он, сопровождается особым настроем, зрелищными танцами и протестным настроением. Вместе с тем, Люк прекрасно демонстрирует привязанность, заботу и нежность своего персонажа по отношению к Эсмеральде.

Julie Zenatti (Fleur-de-Lys) / Жюли Зенатти (Флёр-де-Лис)
По-моему, самая юная участница труппы сумела показать, на что способна. Дебютировать на столь масштабной постановке, будучи ещё лицеисткой, — сложная задача. В 17 лет петь о страстной любви к подонку, готовому в любой момент нарушить данные ей обещания, и ненависти к незваной сопернице и быть при этом такой убедительной — не всякий сможет это сделать. Сложно не запомнить разъярённую Флёр-де-Лис, жаждущую смерти Эсмеральды: достаточно один раз послушать «La monture» (Конь) в её исполнении. Уж кто-кто, а она, в отличие от цыганки, понимает, с кем собирается связать свою жизнь.


Музыка

Подумать только — я знаю этот мюзикл почти наизусть! И если 10 лет назад я могла бы выделить самые любимые песни, среди которых были «Le temps des cathédrales» (Время соборов), «Bohémienne» (Цыганка), «Les portes de Paris» (Парижские ворота), «Florence» (Флоренция), «Où est-elle?» (Где она?) и «Lune» (Луна), то с течением времени я, пересматривая и переслушивая мюзикл, находила что-то ещё, не отмеченное раньше, но не менее интересное. Мне нравились то одни, то другие арии, а когда труппа NDDP представила музыкальную часть спектакля в сопровождении симфонического оркестра, для меня этот материал открылся с новой, необыкновенно величественной стороны. Что касается «Belle» (Красавица), к этой песне я относилась прекрасно до того, как её не начали гонять везде и всюду. Только ленивый не перепел её в нашей стране, а выход русской версии мюзикла усилил поток, усугубив его огромным количеством не самых удачных пародий. Это безумие продолжалось несколько лет и утихло не так уж давно. Теперь радоваться этой красивой композиции у меня получается только в очень малых дозах — чем реже, тем лучше.
Хочется ещё отдельно поблагодарить родной факультет иностранных языков и вспомнить С.Л. Зеркалову, т.к. песни «Belle» (Красавица), «Le temps des cathédrales» (Время соборов) и «Ma maison, c’est ta maison» (Мой дом — твой дом) мы разучивали в рамках ПУПРа (практика устной и письменной речи).

Любимое

Сюжет мюзикла выбран удачно: история со стажем, знакомая широкому кругу зрителей разных возрастов по всему миру, но в то же время не заезженная, как например «Ромео и Джульетта». Солистов всего семь, их легко запомнить и трудно забыть. Массовка создаёт потрясающее движение!
Я обожаю номера «Déchiré» (Разорван), «Le Val d’Amour» (Долина любви), «Les cloches» (Колокола), «Visite de Frollo à Esmeralda» (Визит Фролло к Эсмеральде), «Lune» (Луна). В «Déchiré» (Разорван) мой взгляд не оторвать от акробатов: они доводят эмоциональный накал номера до предела. Каждый жест свидетельствует об их силе, гибкости и собранности, что добавляет песне концентрации и направленности. «Le Val d’Amour» (Долина любви) сочетает изящество и уродство, демонстрируя калек, воров, шлюх, моряков, придворных, отдающихся безудержным развлечениям независимо от того, чего они добились и откуда приехали.
Колокола и люди, висящие на них (кажется, они вообще не устают), оригинальная по своей гармонии и ритмическому рисунку музыка, душераздирающий голос Квазимодо, поющего о своих чувствах — за это я люблю «Les cloches» (Колокола). А вот «Lune» (Луна) — шедевр минимализма :) Только Брюно и Луна. Красиво, просто восхитительно!
И отдельно о «Visite de Frollo à Esmeralda» (Визит Фролло к Эсмеральде): у меня крайне редко бывают мурашки от музыки или каких-то представлений, но когда Фролло поёт своё признание по мне их пробегает целое стадо! Уже только за это я люблю Даниэля Лавуа — так спеть «Je t’aaaaaaaaaaaaaaaaaime!» может только он.

Забавное

— Вновь прошу прощения у поклонниц Патрика Фьори, но когда в конце дуэта Эсмеральды и Флёр-де-Лис «Il est beau comme le soleil» (Он прекрасен как солнце) на последних словах «красив, как солнце» крупным планом появляется лицо Феба со страдальческим выражением, меня разбирает смех. Вот уж солнце так солнце :)
— Почему-то песня «Où est-elle?» (Где она) всегда воспринималась мною как застольная. Мне представляется, что припев должны петь раскачиваясь, обнявшись за плечи и подняв кружки. Это не мешает мне любить песню и считать её очень красивой :)

———
В 2001 году этот мюзикл, Франция, Канада были для меня чем-то невообразимо далёким, практически недосягаемым. Постановку такого масштаба, с такими артистами, декорациями, костюмами я прежде не видела. И тогда я даже не предполагала, что хоть кто-то из артистов, занятых в спектакле, может посетить Россию или Украину, что спустя несколько лет в интернете будет доступно то, что тогда мы смотрели и слушали на кассетах, что в стране будет огромная армия поклонников этого мюзикла, что в 2010 году я поеду на концерт Брюно в Москву, и, тем более, что в 2011 я окажусь с ним на одной сцене как победительница конкурса каверов. Также я не могла представить, что любовь к Брюно Пельтье, вспыхнувшая благодаря просмотру NDDP, приведёт ко мне на репетиторство в общей сложности 5 желающих изучать французский. Сейчас недосягаемость исчезла, и я давно уже сбилась со счёта, сколько раз смотрела этот шедевр, но знаю точно: Notre Dame De Paris навсегда останется в моей памяти знаковым явлением.

———
Полезные ссылки:

Сайт, посвящённый французской постановке NDDP
NDDP на Википедии

Поделиться:
  • http://naturellement.ru/archives/2057 Romeo et Juliette | Naturellement

    […] постановкой Roméo et Juliette (далее R&J), как и с NDDP, я познакомилась благодаря университету. Сперва был […]

  • http://naturellement.ru/2012/08/%d0%bc%d1%8e%d0%b7%d0%b8%d0%ba%d0%bb%d1%8b-romeo-et-juliette-de-la-haine-a-lamour-2001-%d0%b8-les-enfants-de-verone-2010/ Мюзиклы: Roméo et Juliette, de la haine à l’amour (2001) и Les enfants de Vérone (2010) — Naturellement

    […] постановкой «Roméo et Juliette» (далее R&J), как и с NDDP, я познакомилась благодаря университету. Сперва был […]